Il Papa - I Tromboni

I Tromboni

reconstruction

Balletto chiamato i Tromboni
Balletto called I Tromboni,
composto p(er) Giouannino
composed by Giovannino
Prima la donna al solito nel mezzo e presi p(er) mano
First, the lady as usual in the middle, and having taken hands,
faccino la riuerenza e le continenze e tre riprese ama(n) mancha
they do the riverenze and the continenze and three riprese to the left hand.
lasciandosi la mano faccendo ama(n) mancha la uolta col pie ritto
They release hands, doing the volta to the left hand with the right foot.
e dipoi subito si ripiglino p(er) mano faccendo ama(n) ritta altre tre riprese
And then immediately they retake each other by the hand, doing to the right hand another three riprese.
e q(uest)o faccino tutti insieme
And they do this all together.
dipoi resti fermo [sic] la donna e li huomini eschino co(n) dua passi intrauerso dandosi la man' ritta e schambinsi iluogi e ferminsi
Then the lady remains still, and the men leave with two passi in traverso giving right hands, and they change places and stop.
et la donna escha con dua passi i(n)trauerso e uolti il uiso aglihuomini
And the lady leaves with two passi in traverso and turns her face to the men.
et cosi tutti atre faccino una reuerenzetta i(n)anzi col pie mancho
And thus, all three do a reverenzetta forwards with the left foot,
e poi col detto pie una adreto
and then, with said foot, [they do] one backwards.
dipoi quei da lato stien' fermi e la donna co(n) 4 passetti torni nel mezzo di loro epiglinsi tutti atre p(er) mano
Then those on the sides stand still, and the lady, with 4 passetti, returns to their midst, and all three take hands,
e come disopra faccino le riprese ama(n) mancha et la uolta col pie ritto e seguitino le riprese ama(n) ritta.
And as above, they do the riprese to the left hand and the volta with the right foot, and continue with the riprese to the right hand.
Dipoi come disopra eschino li huomini co(n) dua passi i(n)trauerso dandosi la mano luno alaltro eschambinsi il luogo i(n) modo ch(e) ciaschuno di loro uiene atornare nel luogo oue era a principio d(e)l ballo
Then, as above, the men leave with two passi in traverso, giving hands to one another, and they change places in such a way that each of them comes to return to the place where he was at the start of the dance.
Dipoi li huomini stien' fermi et la donna come disopra escha con dua passi i(n)trauerso et uolti il uiso aglihuomini
Then the men stand still, and the lady, as above, leaves with two passi in traverso, and turns her face to the men.
et cosi tutti atre faccino i(n)sieme una reuerenzetta i(n)anzi et una adreto come disop(ra)
And thus all three do together one reverenzetta forwards and one backwards as above.
estando glihuomini fermi la donna torni nel mezzo con 4 passetti et atutti adua dia le mani
And the men standing still, the lady returns to their midst with 4 passetti and gives her hands to both of them.
e faccino le tre riprese i(n)qua et i(n)la co(n)la uolta come disopra
And they do the three riprese back and forth [literally "here and there"] with the volta as above.
Dipoi cosi presi p(er) mano uadino adiritto tre trapassini et u(n) passo e uoltinsi
Then thus having taken hands they go straight three trapassini and one passo and they turn.
et li huomini faccino dua passi i(n)trauerso e la donna i(n)quel medesimo tempo ne facci uno et un' doppio i(n) uolta
And the men do two passi in traverso and the lady at the same time does one [i.e. passo in traverso] and a doppio turning.
e tutti si uoltino il uiso et au(n) tempo medesimo faccino una reuerenzetta i(n)anzi et una adreto
And all turn their faces, and at the same time, do a reverenzetta forwards and one backwards.
dipoi cosi come stanno li huomini da un lato e la do(n)na da laltro faccino le contine(n)ze le riprese co(n)la uolta come disopra
Then thus as the men stand on one side, and the lady on the other, they do the continenze, the riprese with the volta as above.
Dia dipoi la do(n)na aquello che glie sulla ma(n) ritta la sua ma(n) ritta et egli alei e cosi p(re)si p(er)la mano girino atondo tre trapassini et u(n) passo
Then the lady gives her right hand to him who is on her right hand, and he to her, and thus having taken hands they rotate around three trapassini and one passo.
e ciascuno torni al suo luogo
And each one returns to his place.
dipoi facci la donna il medesimo co(n) quello che glie sulla man mancha
Then the lady does the same with him who is on the left hand.
dipoi tutti a tre faccino le riuerenze le continenze et le riprese co(n)la uolta come disopra
Then all three do the riverenze, the continenze, and the riprese with the volta as above.
Dipoi quello che si troua alla man ritta d(e)lla donna gli dia la man ritta faccendo la treccia di sette trapassini et un passo
Then he who is located on the right hand of the lady gives her his right hand, doing the treccia of seven trapassini and one passo.
e questo faccino tutti atre sempre nel passare da(n)dosi le mani et al fine li huomi si debbano hauer cambiati iluoghi
And all three of them do this, always giving hands while passing, and at the end the men ought to have switched places.
e dipoi come disopra faccino le riuerenze e dipoi quei da lato stien fermi et la donna faccia 4 passetti e tornise [sic] nel mezzo di loro
And then as above, they do the riverenze, and those on the sides stand still, and the lady does 4 passetti and returns to their midst.
e piglinsi p(er) mano e faccino come disopra le riprese conla uolta et una reuerenza et E
And they take each other by the hand, and they do as above the riprese with the volta and a reverenza and it is...
Finita
Finished.