Lo Dimostra
      
        reconstruction
      
      
        
        
          Balletto chiamato Lo Dimostra
        
        
          Balletto called Lo Dimostra,
        
       
      
        
        
          composto p(er) Giouannino
        
        
          composed by Giovannino
        
       
      
        
        
          Primame(n)te aconcinsi i(n) triangolo
        
        
          First they arrange themselves in a triangle.
        
       
      
        
        
          eq(ue)llo che e i(n)anzi
          alla ma(n) mancha d(e)lla donna
          i(n)cominci aballar solo
          e facci dua scempi i(n)uerso il compagnio
        
        
          And he who is in front,
          to the left hand of the lady,
          begins to dance alone,
          and he does two sempi towards his
          companion,
        
       
      
        
        
          e dipoi sistorca alquanto uerso ladonna
          et uer(so) lei facci 4 passetti
        
        
          and then he twists a bit towards the lady
          and towards her he does 4 passetti.
        
       
      
        
        
          dipoi p(er)ch(e) acosto si ritrouerra alla donna
          tirisi i(n)dreto u(n) trapassino
        
        
          Then, since he finds himself beside the lady,
          he draws back with a trapassino.
        
       
      
        
        
          e dipoi facci una mezza ripresa i(n) sul lato ritto
        
        
          And then he does a mezza ripresa on the right side.
        
       
      
        
        
          e facci dipoi u(n) doppio
          i(n) uolta ama(n) mancha et uno ama(n) ritta
          et co(n) essi si ritroui al suo luogo
        
        
          And then he does a doppio
          turning to the left hand and one
          to the right hand,
          and with these he ends up in his place again.
        
       
      
        
        
          dipoi tutti atre faccino i(n)cerchio dua scempi e, 4 passetti
        
        
          Then all three do in a circle two sempi and 4 passetti.
        
       
      
        
        
          e uoltisi [sic] faccia
          
          et unaltra uolta faccino dua scempi e
          4 passetti
        
        
          And he turns his face and another time
          they do two sempi and 4 passetti
        
       
      
        
        
          dipoi tutti atre faccino i(n)sieme una treccia di 8 trapassini
          e ciascuno come i(n) la treccia d(e)lla uita
          torni al suo luogo
        
        
          Then all three together do a treccia of 8 trapassini, and
          each of them, as in the treccia of La Vita,
          returns to his place.
        
       
      
        
        
          dipoi quello ch(e) nel principio ballo solo d(e)bbe unaltra
          uolta far solo dua scempi uerso il suo co(m)pagnio
        
        
          Then he who danced alone in the beginning
          must again alone do
          two sempi towards his companion.
        
       
      
        
        
          dipoi uoltandosi alquanto come nel principio
          uer[so] la do(n)na facci 4 passetti
        
        
          Then turning himself a little, as in the beginning,
          towards the lady, he does 4 passetti.
        
       
      
        
        
          et cosi trouandosi apresso alla do(n)na
          gli d(e)bbe fare una reuerenza col pie ritto
          et ella alui col d(e)tto pie
        
        
          And thus ending up near the lady,
          he must make to her a reverenza with the right foot,
          and she to him with the said foot.
        
       
      
        
        
          dipoi fermisi la do(n)na
          et egli co(n) u(n) doppio i(n) uolta
          si ritorni al suo luogo.
        
        
          Then the lady stops
          and he, with a doppio turning,
          returns to his place.
        
       
      
        
        
          Facci dipoi la do(n)na tutto quello
          ch(e) ha fatto nel principio
          d(e)l ballo
          quel h(uom)o
          p(er) i(n)fino ch(e) uiene afar
          dua doppi in uolta
          che la riportino al luogo suo
        
        
          Then the lady does everything
          that the man has done
          from the beginning of the dance,
          so that she comes to do two doppi turning,
          which return her to her place.
        
       
      
        
        
          dipoi la do(n)na dia la mano
          aq(ue)llo che glie ama(n) ritta
          e faccia dua scempi e 4 passetti
          ep(re)si per mano girino
          e faccino idetti dua scempi e 4 passetti
          e cosi ciascuno torni al suo luogo
        
        
          Then the lady gives her hand to him
          who is on her right hand
          and does two sempi and 4 passetti, and holding hands they rotate
          and do the said two sempi and 4 passetti
          and thus each one returns to his place.
        
       
      
        
        
          uoltisi dipoi la do(n)na alaltro huomo e diagli la man(o) mancha
          e egli la medesima alei
          e girino cosi p(re)si p(er) mano
          faccendo idetti dua scempi e 4 passetti come disop(ra)
          tornando ciascuno al luogo suo
        
        
          The lady turns to the other man and gives him her left hand,
          and he the same one to her,
          and they rotate thus, holding hands,
          doing the said two sempi and 4 passetti as above,
          each one returning to his place.
        
       
      
        
        
          dipoi tutti atre i(n)cambio di
          far la treccia ch(e) feciano
          i(n) la prima parte
          faccino atondo tre trapassini et un passo
        
        
          Then all three, instead of doing the treccia that they did
          in the first part, they do turning around
          with three trapassini and a passo.
        
       
      
        
        
          et uoltin faccia et faccinne altretanta
          unaltra uolta p(er)ch(e)
          el medesimo tempo ui e nel sonare ch(e) q(ua)n(do) fanno la
          treccia
        
        
          And they turn their faces and do as many of them
          another time because
          the same time is there for you in the music
          as when they do the treccia.
        
       
      
        
        
          dipoi stieno [strikeout: "femi"] fermi lihuomini
          et la do(n)na p(er) finir(e) la parte sua
          facci dua scempi uerso quello
          ch(e) glie aman mancha
          e quatro passetti uerso quello
          che glie i(n)sulla ritta
          dipoi una reuerenza col pie ritto
          co(n) u(n) doppio i(n)uolta
          ch(e) la riporti al luogo suo
          asimiglianza come nel principio
        
        
          Then the men stand still, and the lady to finish her part
          does two sempi towards him
          who is on her left hand,
          and four passetti towards him
          who is on her right,
          then a reverenza with the right foot, with a doppio turning,
          which brings her back to her place, similarly to the beginning.
        
       
      
        
        
          Seguita dipoi il co(m)pagnio [ch(e) q(ue)llo che fece nella
          la p(rim)a parte] afar[e] la sua parte e tutto q(ue)llo che
          fece il suo co(m)pagnio nella p(rim)a parte d(e)bbe far lui
        
        
          Then continues the companion of him who did the first part,
          to do his own part,
          and all that which his companion did
          in the first part, he must do.
        
       
      
        
        
          Ma i(n)q(ue)lla p(rim)a parte seguiua la treccia di 8 trapassini
          ne pero mutauano iluogi
        
        
          But in that first part followed the treccia of 8 trapassini
          in which, however, they changed places.
        
       
      
        
        
          ma i(n) q(uest)a parte
          i(n) ca(m)bio d(e)lla d(e)tta treccia
          seguita una treccia
          nella quale d(e)bbano stare sempre i(n) triangolo
          come si ritrouano i(n) comincia cosi
        
        
          But in this part,
          instead of the said treccia,
          there follows a treccia
          in which they must remain always in a triangle,
          as they found themselves thus in the beginning.
        
       
      
        
        
          quello ch(e) fa questa ultima parte d(e)bbe dar(e) la ma(n)o ritta
          aq(ue)llo ch(e) glie ama(n) ritta
          cioe al suo co(m)pagnio et non alla do(n)na
          et egli alui
        
        
          He who does this last part must give his right hand
          to him who is on his right hand,
          that is, to his companion, and not
          to the lady,
          and his companion to him.
        
       
      
        
        
          e cosi faccino dua trapassini eferminsi
        
        
          And thus they do two trapassini and stop.
        
       
      
        
        
          e cosi uenghino hauer(e) cambiatosi iluogi
        
        
          And thus they come to have changed their places.
        
       
      
        
        
          dipoi quello che si ritroua
          nel luogo di quello
          ch(e) ha fatto questa ultima parte
          d(e)bbe dar(e) la ma(n) mancha
          che e quella che sista
        
        
          Then he who finds himself
          in the place of him
          who has done this last part
          must give his left hand,
          which is the one that is there.
        
       
      
        
        
          e cosi d(e)bbe far ciascuno
          ch(e) i(n) tal luogo si ritrouerra
          sempre dico dar(e) q(ue)lla mano ch(e) sista
        
        
          And thus must each one do
          who finds himself in such a place.
          Always, I say, give that hand which is there.
        
       
      
        
        
          trouandosi nel d(e)tto luogo
          dia dico alla do(n)na la ma(n) mancha
          et ella alui et cosi uadino faccendo la d(e)tta treccia
          et alla fine ciascuno si d(e)bbe ritornare al luogo suo
        
        
          Ending up in the said place,
          he gives, I say, the left hand
          to the lady, and she to him,
          and thus they go, doing the said treccia,
          and in the end, each one must return to his place.
        
       
      
        
        
          dipoi costui ch(e) fa q(uest)a parte
          d(e)bbe far(e) dua scempi 4 passetti una reuerenza
          et u(n) doppio i(n) uolta aman(o) ritta come disopra.
        
        
          Then he who does this part
          must do two sempi, 4 passetti, a reverenza
          and a doppio turning to the right hand, as above.
        
       
      
        
        
          Dipoi tutti i(n)sieme faccino 4 passi i(n)trauerso
          et q(uest)o semp(re) faccino
          i(n) triangolo luno dreto laltro
        
        
          Then all together do 4 passi in traverso
          and this they always do
          in a triangle, one behind the other.
        
       
      
        
        
          ma auertisci ch(e) q(ua)n(do) fanno
          detti [sic] passi i(n) trauerso
          
          et ch(e) nel passo fanno quella ripresa
          i(n)questi passi ne debbon[o]
          fare dua
          una cioe i(n)sul lato mancho et una i(n)sul ritto
        
        
          But be warned that when they do
          the said passi in traverso,
          and when in the passo they do that ripresa,
          in these passi, they must do two of them,
          that is, one on the left side and
          one on the right side.
        
       
      
        
        
          e ciaschuno torni i(n) triangolo al luogo suo
        
        
          And each one returns in the triangle to his place.
        
       
      
        
        
          dipoi la do(n)na dia la ma(n) ritta
          aquello ch(e) glie sulla ma(n) ritta
          et egli alei et cosi presi p(er) mano
          faccino tre trapassini et u(n) passo
          e ciascuno torni al luogo suo
        
        
          Then the lady gives her right hand
          to him who is on her right hand,
          and he to her, and thus holding hands,
          they do three passetti and a passo,
          each one returning to his place.
        
       
      
        
        
          dipoi uoltisi aquelaltro
          e diali la man(o) mancha et egli alei
          et faccino girando atondo
          idetti tre trapassini et u(n) passo
        
        
          Then she turns to that other one,
          and gives him her left hand,
          and he to her,
          and they do, rotating around,
          the said three trapassini and a passo.
        
       
      
        
        
          dipoi tutti atre faccino le riprese
          girando tutti i(n) triangolo
          e seguitino faccendo u(n) doppio
          i(n) uolta ama(n) mancha
        
        
          Then all three do the riprese, all rotating in a triangle,
          and continuing by doing a doppio
          turning to the left hand.
        
       
      
        
        
          dipoi muouinsi lhuomini co(n) dua passi
          et uadino arimetter(e)
          la do(n)na nel mezzo
        
        
          Then the men move with two passi,
          and they go to return
          the lady to their midst.
        
       
      
        
        
          et E Finita
        
        
          And it is... Finished.